Udetayañcakkhumā eka-rājā
Harissa-vaṇṇo paṭhavippabhāso
Taṃ taṃ namassāmi harissa-vaṇṇaṃ paṭhavippabhāsaṃ
Tayajja guttā viharemu divasaṃ.
The One King, rising, with Vision,
Golden-hued, illumining the Earth:
I pay homage to you,
Golden-hued, illumining the Earth.
Guarded today by you, may I live through
the day.
Ye brāhmaṇā vedagu sabba-dhamme
Te me namo te ca maṃ pālayantu.
Namatthu buddhānaṃ namatthu bodhiyā.
Namo vimuttānaṃ namo vimuttiyā.
Those Brahmans who are knowers of all
truths,
I pay homage to them; may they keep watch
over me.
Homage to the Awakened Ones. Homage to
Awakening.
Homage to the Released Ones. Homage to
Release.
Imaṃ so parittaṃ katvā
Moro carati esanā.
Having
made this protection, the peacock sets out in search for food.
Apetayañcakkhumā eka-rājā
Harissa-vaṇṇo paṭhavippabhāso
Taṃ taṃ namassāmi harissa-vaṇṇaṃ paṭhavippabhāsaṃ
Tayajja guttā viharemu rattiṃ
The One King, setting, with Vision,
Golden-hued, illumining the Earth:
I pay homage to you,
Golden-hued, illumining the Earth.
Guarded today by you, may I live through
the night.
Ye brāhmaṇā vedagu sabba-dhamme
Te me namo te ca maṃ pālayantu.
Namatthu buddhānaṃ namatthu bodhiyā
Namo vimuttānaṃ namo vimuttiyā
Those Brahmans who are knowers of all
truths,
I pay homage to them; may they keep watch
over me.
Homage to the Awakened Ones, Homage to
Awakening.
Homage to the Released Ones, Homage to
Release.
Imaṃ so parittaṃ katvā
Moro vāsamakappayīti.
Having
made this protection, the peacock arranges his nest.
No comments:
Post a Comment