Karaṇīyam-attha-kusalena
yantaṃ santaṃ padaṃ abhisamecca,
This is to be done by one skilled in aims
Who wants to break through to the state of
peace:
Sakko ujū ca suhujū ca
suvaco cassa mudu anatimānī,
Be capable, upright, &
straightforward,
Easy to instruct, gentle, & not
conceited,
Santussako ca subharo ca
appakicco ca sallahuka-vutti,
Content
& easy to support, with few duties, living lightly,
Santindriyo ca nipako ca
appagabbho kulesu ananugiddho.
With
peaceful faculties, masterful, modest, & no greed for supporters.
Na ca khuddaṃ samācare kiñci
yena viññū pare upavadeyyuṃ.
Do
not do the slightest thing that the wise would later censure.
Sukhino vā khemino hontu
sabbe sattā bhavantu sukhitattā.
Think:
Happy & secure, may all beings be happy at heart.
Ye keci pāṇa-bhūtatthi
tasā vā thāvarā vā anavasesā,
Whatever
beings there may be, weak or strong, without exception,
Dīghā vā ye mahantā vā
majjhimā rassakā aṇuka-thūlā,
Long,
large, middling, short, subtle, blatant,
Diṭṭhā vā ye ca adiṭṭhā
ye ca dūre vasanti avidūre,
Seen
or unseen, near or far,
Bhūtā vā sambhavesī vā
sabbe sattā bhavantu sukhitattā.
Born
or seeking birth: May all beings be happy at heart.
Na paro paraṃ nikubbetha
nātimaññetha katthaci naṃ kiñci,
Let
no one deceive another or despise anyone anywhere,
Byārosanā paṭīgha-saññā
nāññam-aññassa dukkham-iccheyya.
Or
through anger or resistance wish for another to suffer.
Mātā yathā niyaṃ puttaṃ
āyusā eka-puttam-anurakkhe,
As
a mother would risk her life to protect her child, her only child,
Evam-pi sabba-bhūtesu
māna-sambhāvaye aparimāṇaṃ.
Even
so should one cultivate a limitless heart with regard to all beings.
Mettañca sabba-lokasmiṃ
māna-sambhāvaye aparimāṇaṃ,
With
good will for the entire cosmos, cultivate a limitless heart:
Uddhaṃ adho ca tiriyañca
asambādhaṃ averaṃ asapattaṃ.
Above,
below, & all around, unobstructed, without enmity or hate.
Tiṭṭhañ'caraṃ nisinno vā
sayāno vā yāvatassa vigatam-iddho,
Whether standing, walking, sitting, or
lying down,
as long as one is alert,
Etaṃ satiṃ adhiṭṭheyya
brahmam-etaṃ vihāraṃ idham-āhu.
One should be resolved on this
mindfulness.
This is called a sublime abiding here
& now.
Diṭṭhiñca anupagamma
sīlavā dassanena sampanno,
Not
taken with views, but virtuous & consummate in vision,
Kāmesu vineyya gedhaṃ,
Na hi jātu gabbha-seyyaṃ punaretīti.
Having subdued desire for sensual
pleasures,
One never again will lie in the womb.