(LEADER):
Handa mayaṃ taṅkhaṇika-paccavekkhaṇa-pāṭhaṃ
bhaṇāma se:
Now
let us recite the passage for reflection at the moment (of using the
requisites):
(ALL):
[Paṭisaṅkhā yoniso] cīvaraṃ paṭisevāmi,
Considering
it thoughtfully, I use the robe,
Yāvadeva sītassa paṭighātāya,
Simply
to counteract the cold,
Uṇhassa paṭighātāya,
To
counteract the heat,
Ḍaṃsa-makasa-vātātapa-siriṃsapa-samphassānaṃ
paṭighātāya,
To
counteract the touch of flies, mosquitoes, wind, sun, & reptiles;
Yāvadeva hirikopina-paṭicchādan'atthaṃ.
Simply
for the purpose of covering the parts of the body that cause shame.
Paṭisaṅkhā yoniso piṇḍapātaṃ paṭisevāmi,
Considering
it thoughtfully, I use alms food,
Neva davāya na madāya na maṇḍanāya na
vibhūsanāya,
Not
playfully, nor for intoxication, nor for putting on bulk, nor for
beautification,
Yāvadeva imassa kāyassa ṭhitiyā yāpanāya
vihiṃsuparatiyā brahma-cariyānuggahāya,
But
simply for the survival & continuance of this body, for ending its
afflictions, for the support of the holy life,
Iti purāṇañca vedanaṃ paṭihaṅkhāmi navañca
vedanaṃ na uppādessāmi,
(Thinking,)
Thus will I destroy old feelings (of hunger) and not create new feelings (from
overeating).
Yātrā ca me bhavissati anavajjatā ca
phāsu-vihāro cāti.
I
will maintain myself, be blameless, & live in comfort.
Paṭisaṅkhā yoniso senāsanaṃ paṭisevāmi,
Considering
it thoughtfully, I use the lodging,
Yāvadeva sītassa paṭighātāya,
Simply
to counteract the cold,
Uṇhassa paṭighātāya,
To
counteract the heat,
Ḍaṃsa-makasa-vātātapa-siriṃsapa-samphassānaṃ
paṭighātāya,
To
counteract the touch of flies, mosquitoes, wind, sun, & reptiles;
Yāvadeva utuparissaya-vinodanaṃ paṭisallānārām'atthaṃ.
Simply
for protection from the inclemencies of weather and for the enjoyment of
seclusion.
Paṭisaṅkhā yoniso
gilāna-paccaya-bhesajja-parikkhāraṃ paṭisevāmi,
Considering
them thoughtfully, I use medicinal requisites for curing the sick,
Yāvadeva uppannānaṃ veyyābādhikānaṃ
vedanānaṃ paṭighātāya,
Simply
to counteract any pains of illness that have arisen,
Abyāpajjha-paramatāyāti.
And
for maximum freedom from disease.
No comments:
Post a Comment