FEEL FREE TO DOWNLOAD/COPY OR PRINT UPDATE WHEN I GOT FREE TIME! IF NEED TO REQUEST FOR MANTRA FEEL FREE AND I WILL PROVIDE IF I GOT IT. DO NOTE FOR JAPA/REPETITION MANTRA FORMULAE PLEASE GET IT FROM A MONK. THIS IS FOR BUDDHIST!

WITH METTA & THANK YOU! Where's the equality for all genders?

Sunday, February 3, 2013

Magga-vibhaṅga Sutta 
An Analysis of the Path


 [Evam-me sutaṃ,] Ekaṃ samayaṃ Bhagavā,
Sāvatthiyaṃ viharati, Jetavane Anāthapiṇḍikassa, ārāme.
I have heard that at one time the Blessed One was staying in Savatthi at Jeta's Grove, Anathapindika's monastery.
Tatra kho Bhagavā bhikkhū āmantesi bhikkhavo'ti.
There he addressed the monks, saying, "Monks."
Bhadanteti te bhikkhū Bhagavato paccassosuṃ.
"Yes, lord," the monks responded to him.
Bhagavā etad-avoca.
The Blessed One said,
"Ariyaṃ vo bhikkhave aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ desissāmi vibhajissāmi.
Taṃ suṇātha sādhukaṃ manasi-karotha bhāsissāmīti.
"I will teach & analyze for you the Noble Eightfold Path. Listen & pay close attention. I will speak."
Evam-bhanteti kho te bhikkhū Bhagavato paccassosuṃ.
"As you say, lord," the monks responded to him.
Bhagavā etad-avoca.
The Blessed One said,
"Katamo ca bhikkhave ariyo aṭṭhaṅgiko maggo?
Ṅow what, monks, is the Noble Eightfold Path?
Seyyathīdam,
Sammā-diṭṭhi sammā-saṅkappo,
Sammā-vācā sammā-kammanto sammā-ājīvo,
Sammā-vāyāmo sammā-sati sammā-samādhi.
Right view, right resolve, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right concentration.
Katamā ca bhikkhave sammā-diṭṭhi?
And what, monks, is right view?
Yaṃ kho bhikkhave dukkhe ñāṇaṃ dukkha-samudaye ñāṇaṃ dukkha-nirodhe ñāṇaṃ dukkha-nirodha-gāminiyā paṭipadāya ñāṇaṃ.
Knowledge concerning stress, knowledge concerning the origination of stress, knowledge concerning the stopping of stress, knowledge concerning the way of practice leading to the stopping of stress:
Ayaṃ vuccati bhikkhave sammā-diṭṭhi.
This, monks, is called right view.
Katamo ca bhikkhave sammā-saṅkappo?
And what, monks, is right resolve?
Yo kho bhikkhave nekkhamma-saṅkappo abyāpāda-saṅkappo avihiṃsā-saṅkappo.
Being resolved on renunciation, on freedom from ill will, on harmlessness:
Ayaṃ vuccati bhikkhave sammā-saṅkappo.
This, monks, is called right resolve.
Katamā ca bhikkhave sammā-vācā?
And what is right speech?
Yā kho bhikkhave musāvādā veramaṇī, pisuṇāya vācāya veramaṇī, pharusāya vācāya veramaṇī, samphappalāpā veramaṇī.
Abstaining from lying, abstaining from divisive speech, abstaining from abusive speech, abstaining from idle chatter:
Ayaṃ vuccati bhikkhave sammā-vācā.
This, monks, is called right speech.
Katamo ca bhikkhave sammā-kammanto?
And what, monks, is right action?
Yā kho bhikkhave pāṇātipātā veramaṇī, adinnādānā veramaṇī, abrahma-cariyā veramaṇī.
Abstaining from taking life, abstaining from stealing, abstaining from sexual intercourse.
Ayaṃ vuccati bhikkhave sammā-kammanto.
This, monks, is called right action.
Katamo ca bhikkhave sammā-ājīvo?
And what, monks, is right livelihood?
Idha bhikkhave ariya-sāvako micchā-ājīvaṃ pahāya,
Sammā-ājīvena jīvikaṃ kappeti.
There is the case where a well-instructed disciple of the noble ones, having abandoned dishonest livelihood, keeps his life going with right livelihood:
Ayaṃ vuccati bhikkhave sammā-ājīvo.
This, monks, is called right livelihood.
Katamo ca bhikkhave sammā-vāyāmo?
And what, monks, is right effort?
Idha bhikkhave bhikkhu anuppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ anuppādāya, chandaṃ janeti vāyamati viriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati.
There is the case where a monk generates desire, endeavors, activates persistence, upholds & exerts his intent for the sake of the non-arising of evil, unskillful qualities that have not yet arisen.
Uppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ pahānāya, chandaṃ janeti vāyamati viriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati.
He generates desire, endeavors, activates persistence, upholds & exerts his intent for the sake of the abandonment of evil, unskillful qualities that have arisen.
Anuppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ uppādāya, chandaṃ janeti vāyamati viriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati.
He generates desire, endeavors, activates persistence, upholds & exerts his intent for the sake of the arising of skillful qualities that have not yet arisen.
Uppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ, ṭhitiyā asammosāya bhiyyo-bhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā, chandaṃ janeti vāyamati viriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati.
He generates desire, endeavors, activates persistence, upholds & exerts his intent for the maintenance, non-confusion, increase, plenitude, development, & culmination of skillful qualities that have arisen:
Ayaṃ vuccati bhikkhave sammā-vāyāmo.
This, monks, is called right effort.
Katamā ca bhikkhave sammā-sati?
And what, monks, is right mindfulness?
Idha bhikkhave bhikkhu kāye kāyānupassī viharati, ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.
There is the case where a monk remains focused on the body in & of itself — ardent, alert, & mindful — putting away greed & distress with reference to the world.
Vedanāsu vedanānupassī viharati, ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.
He remains focused on feelings in & of themselves — ardent, alert, & mindful — putting away greed & distress with reference to the world.
Citte cittānupassī viharati, ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.
He remains focused on the mind in & of itself — ardent, alert, & mindful — putting away greed & distress with reference to the world.
Dhammesu dhammānupassī viharati, ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.
He remains focused on mental qualities in & of themselves — ardent, aware, & mindful — putting away greed & distress with reference to the world.
Ayaṃ vuccati bhikkhave sammā-sati.
This, monks, is called right mindfulness.
Katamo ca bhikkhave sammā-samādhi?
And what, monks, is right concentration?
Idha bhikkhave bhikkhu vivicc'eva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi, sa-vitakkaṃ sa-vicāraṃ vivekajam-pīti-sukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati.
There is the case where a monk — quite withdrawn from sensuality, withdrawn from unskillful (mental) qualities — enters & remains in the first jhana: rapture & pleasure born from withdrawal, accompanied by directed thought & evaluation.
Vitakka-vicārānaṃ vūpasamā, ajjhattaṃ sampasādanaṃ cetaso ekodi-bhāvaṃ avitakkaṃ avicāraṃ, samādhijam-pīti-sukhaṃ dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati.
With the stilling of directed thoughts & evaluations, he enters & remains in the second jhana: rapture & pleasure born of concentration, unification of awareness free from directed thought & evaluation — internal assurance.
Pītiyā ca virāgā, upekkhako ca viharati sato ca sampajāno, sukhañca kāyena paṭisaṃvedeti, yan-taṃ ariyā ācikkhanti upekkhako satimā sukha-vihārīti, tatiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati.
With the fading of rapture, he remains equanimous, mindful, & alert, and senses pleasure with the body. He enters & remains in the third jhana, of which the Noble Ones declare, 'Equanimous & mindful, he has a pleasant abiding.'
Sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā, pubbe va somanassa-domanassānaṃ atthaṅgamā, adukkham-asukhaṃ upekkhā-sati-pārisuddhiṃ, catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharati.
With the abandoning of pleasure & pain — as with the earlier disappearance of elation & distress — he enters & remains in the fourth jhana: purity of equanimity & mindfulness, neither pleasure nor pain.
Ayaṃ vuccati bhikkhave sammā-samādhīti."
This, monks, is called right concentration."
Idam-avoca Bhagavā.
Attamanā te bhikkhū Bhagavato bhāsitaṃ, abhinandunti.
That is what the Blessed One said. Gratified, the monks delighted at his words.

1 comment: