Atītaṃ nānvāgameyya
Nappaṭikaṅkhe
anāgataṃ
Yad'atītam-pahīnantaṃ
Appattañca
anāgataṃ
He would not range after the past,
Nor wonder about the future.
What is past has been left behind,
The future is as yet unreached.
Paccuppannañca yo dhammaṃ
Tatha
tatha vipassati
Asaṃhiraṃ asaṅkuppaṃ
Taṃ
viddhā manubrūhaye
Whatever phenomenon is present,
he clearly sees right there, right there.
Unvanquished, unshaken,
That is how he develops the mind.
Ajjeva kiccam-ātappaṃ
Ko
jaññā maraṇaṃ suve
Na hi no saṅgarantena
Mahāsenena
maccunā
Doing his duty ardently, today,
For — who knows? — tomorrow death may
come.
There is no bargaining
With Death & his mighty horde.
Evaṃ vihārim-ātāpiṃ
Aho-rattam-atanditaṃ
Taṃ ve bhaddeka-ratto'ti
Santo
ācikkhate munīti.
Whoever lives thus ardently,
relentlessly both day & night,
has truly had an auspicious day:
So says the Peaceful Sage.
No comments:
Post a Comment