Visākha Pūjā
(LEADER):
Handa mayaṃ buddhassa bhagavato
pubba-bhāga-namakāraṃ karoma se:
Now
let us chant the preliminary passage in homage to the Awakened One, the Blessed
One:
(ALL):
[Namo tassa] bhagavato arahato
sammā-sambuddhassa. (Three times.)
Homage
to the Blessed One, the Worthy One, the Rightly Self-awakened One.
Yam-amha kho mayaṃ, Bhagavantaṃ saraṇam
gatā, yo no Bhagavā satthā, yassa ca mayaṃ Bhagavato dhammaṃ rocema:
The
Blessed One to whom we have gone for refuge, who is our Teacher, & in whose
Dhamma we delight:
Ahosi kho so Bhagavā, majjhimesu
janapadesu ariyakesu manussesu uppanno, khattiyo jātiyā, gotamo gottena;
was
born in the Middle Country, the Ariyaka race, the noble warrior class, &
the Gotama lineage.
Sakya-putto Sakya-kulā pabbajito, sadevake
loke samārake sabrahmake, sassamaṇa-brāhmaṇiya pajāya sadeva-manussāya,
anuttaraṃ sammā-sambodhiṃ abhisambuddho.
A
member of the Sakyan clan, he left his Sakyan family, went forth into the
homeless life, & attained Right Self-Awakening unsurpassed in the cosmos
with its Devas, Maras, & Brahmas, its generations with their contemplatives
& brahmans, their rulers & common people.
Nissaṃsayaṃ kho so Bhagavā, arahaṃ
sammā-sambuddho, vijjā-caraṇa-sampanno sugato loka-vidū, anuttaro
purisa-damma-sārathi satthā deva-manussānaṃ buddho bhagavā.
There
is no doubt that the Blessed One is worthy and rightly self-awakened,
consummate in knowledge & conduct, one who has gone the good way, a knower
of the cosmos, unexcelled as a trainer for those who can be taught, the teacher
for human & divine beings; awakened & blessed.
Svākkhāto kho pana, tena Bhagavatā dhammo,
sandiṭṭhiko akāliko ehi-passiko, opanayiko paccattaṃ veditabbo viññūhi.
And
that the Dhamma is well-taught by the Blessed One, to be seen here & now,
timeless, inviting all to come & see, pertinent, to be realized by the wise
for themselves.
Supaṭipanno kho panassa, Bhagavato
sāvaka-saṅgho, uju-paṭipanno Bhagavato sāvaka-saṅgho, ñāya-paṭipanno Bhagavato
sāvaka-saṅgho, sāmīci-paṭipanno Bhagavato sāvaka-saṅgho, yadidaṃ cattāri
purisa-yugāni aṭṭha purisa-puggalā.
And
that the Community of the Blessed One's disciples — the four pairs, the eight
types of Noble Ones — have practiced well, have practiced straightforwardly,
have practiced methodically, have practiced masterfully.
Ayaṃ kho pana paṭimā, taṃ Bhagavantaṃ
uddissa katā patiṭṭhāpitā, yāvadeva dassanena, taṃ Bhagavantaṃ anussaritvā,
pasāda-saṃvega-paṭilābhāya.
This
image dedicated to the Blessed One has been fashioned & placed here so
that, in seeing it, we will remember him and gain a sense of inspiration &
chastened dispassion.
[Ayaṃ kho pana thūpo, taṃ Bhagavantaṃ
uddissa kato patiṭṭhāpito, yāvadeva dassanena, taṃ Bhagavantaṃ anussaritvā,
pasāda-saṃvega-paṭilābhāya.
This
stupa dedicated to the Blessed One has been fashioned & placed here so
that, in seeing it, we will remember him and gain a sense of inspiration &
chastened dispassion.]
Mayaṃ kho etarahi, imaṃ visākha-puṇṇamī-kālaṃ,
tassa Bhagavato jāti-sambodhi-nibbāna-kāla-sammataṃ patvā, imaṃ ṭhānaṃ
sampattā.
Now,
on this full moon day of Visakha — recognized as the date of the Blessed One's
birth, Awakening, & total Liberation — we have gathered together in this
place.
Ime daṇḍa-dīpa-dhūpādi-sakkāre gahetvā,
attano kāyaṃ sakkār'ūpadhānaṃ karitvā,
We
take these offerings — candles, incense, & so forth — and make our bodies a
vessel for them.
Tassa Bhagavato yathā-bhucce guṇe
anussarantā, imaṃ paṭimā-gharaṃ [thūpaṃ] tikkhattuṃ padakkhiṇaṃ karissāma,
yathā-gahitehi sakkārehi pūjaṃ kurumānā.
Reflecting
on the Blessed One's virtues as they actually are, we will circumambulate this
image-shelter [stupa] three times, paying homage to him with the offerings we
hold.
Sādhu no bhante Bhagavā, sucira-parinibbutopi,
ñātabbehi guṇehi atīt'ārammaṇatāya paññāyamāno,
Although
the Blessed One long ago attained total Liberation, he is still discernible
through our remembrance of his perceivable virtues.
Ime amhehi gahite sakkāre paṭiggaṇhātu,
amhākaṃ dīgha-rattaṃ hitāya sukhāya.
May
he accept the offerings we hold, for the sake of our long-term welfare &
happiness.
Visākha Aṭṭhamī
(LEADER):
Handa mayaṃ buddhassa bhagavato
pubba-bhāga-namakāraṃ karoma se:
Now
let us chant the preliminary passage in homage to the Awakened One, the Blessed
One:
(ALL):
[Namo tassa] bhagavato arahato
sammā-sambuddhassa. (Three times.)
Homage
to the Blessed One, the Worthy One, the Rightly Self-awakened One.
Yam-amha kho mayaṃ, Bhagavantaṃ saraṇam
gatā, yo no Bhagavā satthā, yassa ca mayaṃ Bhagavato dhammaṃ rocema:
The
Blessed One to whom we have gone for refuge, who is our Teacher, & in whose
Dhamma we delight:
Ahosi kho so Bhagavā, majjhimesu
janapadesu ariyakesu manussesu uppanno, khattiyo jātiyā, gotamo gottena;
was
born in the Middle Country, the Ariyaka race, the noble warrior class & the
Gotama lineage.
Sakya-putto Sakya-kulā pabbajito, sadevake
loke samārake sabrahmake, sassamaṇa-brāhmaṇiya pajāya sadeva-manussāya,
anuttaraṃ sammā-sambodhiṃ abhisambuddho.
A
member of the Sakyan clan, he left his Sakyan family, went forth into the
homeless life & attained Right Self-Awakening unsurpassed in the cosmos
with its Devas, Maras & Brahmas, its generations with their contemplatives
& brahmans, their rulers & common people.
Nissaṃsayaṃ kho so Bhagavā, arahaṃ
sammā-sambuddho, vijjā-caraṇa-sampanno sugato loka-vidū, anuttaro
purisa-damma-sārathi satthā deva-manussānaṃ buddho bhagavā.
There
is no doubt that the Blessed One is worthy and Rightly Self-Awakened,
consummate in knowledge & conduct, one who has gone the good way, a knower
of the cosmos, unexcelled as a trainer for those who can be taught, the teacher
for human & divine beings; awakened & blessed.
Svākkhāto kho pana, tena Bhagavatā dhammo,
sandiṭṭhiko akāliko ehi-passiko, opanayiko paccattaṃ veditabbo viññūhi.
And
that the Dhamma is well-taught by the Blessed One, to be seen here & now,
timeless, inviting all to come & see, pertinent, to be realized by the wise
for themselves.
Supaṭipanno kho panassa, Bhagavato
sāvaka-saṅgho, uju-paṭipanno bhagavato sāvaka-saṅgho, ñāya-paṭipanno bhagavato
sāvaka-saṅgho, sāmīci-paṭipanno bhagavato sāvaka-saṅgho, yadidaṃ cattāri
purisa-yugāni aṭṭha purisa-puggalā.
And
that the Community of the Blessed One's disciples — the four pairs, the eight types
of Noble Ones — have practiced well, have practiced straightforwardly, have
practiced methodically, have practiced masterfully.
Ayaṃ kho pana paṭimā, taṃ Bhagavantaṃ
uddissa katā patiṭṭhāpitā, yāvadeva dassanena, taṃ Bhagavantaṃ anussaritvā,
pasāda-saṃvega-paṭilābhāya.
This
image dedicated to the Blessed One has been fashioned & placed here so
that, in seeing it, we will remember him and gain a sense of inspiration &
chastened dispassion.
[Ayaṃ kho pana thūpo, taṃ Bhagavantaṃ
uddissa kato atiṭṭhāpito, yāvadeva dassanena, taṃ Bhagavantaṃ anussaritvā,
pasāda-saṃvega-paṭilābhāya.
This
stupa dedicated to the Blessed One has been fashioned & placed here so
that, in seeing it, we will remember him and gain a sense of inspiration &
chastened dispassion.]
Mayaṃ kho etarahi, imaṃ visākha-puṇṇamito
paraṃ aṭṭhamī-kālaṃ, tassa Bhagavato sarīrajjhāpana-kāla-sammataṃ patvā, imaṃ ṭhānaṃ
sampattā.
Now,
on this eighth day after the full moon day of Visakha — recognized as the date
of the Blessed One's cremation — we have gathered together in this place.
Ime daṇḍa-dīpa-dhūpādi-sakkāre gahetvā,
attano kāyaṃ sakkār'ūpadhānaṃ karitvā,
We
take these offerings — candles, incense, & so forth — and make our bodies a
vessel for them.
Tassa Bhagavato yathā-bhucce guṇe
anussarantā, imaṃ paṭimā-gharaṃ [thūpaṃ] tikkhattuṃ padakkhiṇaṃ karissāma,
yathā-gahitehi sakkārehi pūjaṃ kurumānā.
Reflecting
on the Blessed One's virtues as they actually are, we will circumambulate this
image-shelter [stupa] three times, paying homage to him with the offerings we
hold.
Sādhu no bhante bhagavā,
sucira-parinibbutopi, ñātabbehi guṇehi atīt'ārammaṇatāya paññāyamāno,
Although
the Blessed One long ago attained total Liberation, he is still discernible
through our remembrance of his perceivable virtues.
Ime amhehi gahite sakkāre paṭiggaṇhātu,
amhākaṃ dīgha-rattaṃ hitāya sukhāya.
May
he accept the offerings we hold, for the sake of our long-term welfare &
happiness.
Āsāḷha Pūjā
(LEADER): Handa mayaṃ buddhassa bhagavato
pubba-bhāga-namakāraṃ karoma se:
Now
let us chant the preliminary passage in homage to the Awakened One, the Blessed
One:
(ALL): [Namo tassa] bhagavato arahato
sammā-sambuddhassa. (Three times.)
Homage
to the Blessed One, the Worthy One, the Rightly Self-awakened One.
Yam-amha kho mayaṃ, Bhagavantaṃ saraṇam
gatā, yo no Bhagavā satthā, yassa ca mayaṃ Bhagavato dhammaṃ rocema:
The
Blessed One to whom we have gone for refuge, who is our Teacher, & in whose
Dhamma we delight:
Ahosi kho so Bhagavā, arahaṃ
sammā-sambuddho, sattesu kāruññaṃ paṭicca, karuṇāyako hitesī, anukampaṃ
upādāya, āsāḷha-puṇṇamiyaṃ, Bārāṇasiyaṃ isipatane migadāye, pañca-vaggiyānaṃ
bhikkūnaṃ, anuttaraṃ dhamma-cakkaṃ paṭhamaṃ pavattetvā, cattāri ariya-saccāni
pakāsesi.
is
a Worthy One, Rightly Self-awakened. Through his compassion & sympathy for
living beings, compassionately desiring their welfare, he first set the
unexcelled Wheel of Dhamma in motion on the full moon night of the month of
Asalha, in the Deer Refuge at the Meeting Place of the Seers near Varanasi, and
proclaimed the Four Noble Truths to the Group of Five Monks.
Tasmiñca kho samaye, pañca-vaggiyānaṃ
bhikkhūnaṃ pāmukho, āyasmā Añña-koṇḍañño, Bhagavantaṃ dhammaṃ sutvā, virajaṃ
vītamalaṃ dhamma-cakkhuṃ paṭilabhitvā, "Yaṅkiñci samudaya-dhammaṃ
sabban-taṃ nirodha-dhammanti."
At
that time, the leader of the Group of Five Monks — Venerable Añña-Kondañña —
having listened to the Blessed One's teaching, gained the vision of Dhamma
that, "Whatever is subject to origination is all subject to
cessation."
Bhagavantaṃ upasampadaṃ yācitvā,
Bhagavatoyeva santike, ehi-bhikkhu-upasampadaṃ paṭilabhitvā, Bhagavato
dhamma-vinaye ariya-sāvaka-saṅgho, loke paṭhamaṃ uppanno ahosi.
Having
asked for ordination, he gained the Come-Bhikkhu ordination in the Blessed
One's very presence, and so became the world's first noble disciple in the
Blessed One's doctrine & discipline.
Tasmiñcāpi kho samaye, saṅgha-ratanaṃ loke
paṭhamaṃ uppannaṃ ahosi. Buddha-ratanaṃ dhamma-ratanaṃ saṅgha-ratanaṃ, tiratanaṃ
sampuṇṇaṃ ahosi.
And
at that time the Gem of the Sangha first appeared in the world, making the
Triple Gem — the Gem of the Buddha, the Gem of the Dhamma, & the Gem of the
Sangha — complete.
Mayaṃ kho etarahi, imaṃ āsāḷha-puṇṇamī-kālaṃ,
tassa Bhagavato dhamma-cakkappavattana-kāla-sammatañca, ariya-sāvaka-saṅgha-uppatti-kāla-sammatañca,
ratanattaya-sampuraṇa-kāla-sammatañca patvā, imaṃ ṭhānaṃ sampattā,
Now,
on this full moon day of Asalha — recognized as the date of the Blessed One's
setting the Wheel of Dhamma in motion, the date of the arising of the Community
of the Noble Disciples, and of the completion of the Triple Gem — we have
gathered together in this place.
Ime daṇḍa-dīpa-dhūpādi-sakkāre gahetvā,
attano kāyaṃ sakkār'ūpadhānaṃ karitvā,
We
take these offerings — candles, incense, & so forth — and make our bodies a
vessel for them.
Tassa Bhagavato yathā-bhucce guṇe
anussarantā, imaṃ paṭimā-gharaṃ [thūpaṃ] tikkhattuṃ padakkhiṇaṃ karissāma,
yathā-gahitehi sakkārehi pūjaṃ kurumānā.
Reflecting
on the Blessed One's virtues as they actually are, we will circumambulate this
image shelter [stupa] three times, paying homage to him with the offerings we
hold.
Sādhu no bhante Bhagavā,
sucira-parinibbutopi, ñātabbehi guṇehi atīt'ārammaṇatāya paññāyamāno,
Although
the Blessed One long ago attained total Liberation, he is still discernible
through our remembrance of his perceivable virtues.
Ime amhehi gahite sakkāre, paṭiggaṇhātu,
amhākaṃ dīgha-rattaṃ hitāya sukhāya.
May
he accept the offerings we hold, for the sake of our long-term welfare &
happiness.
Māgha Pūjā
(LEADER): Handa mayaṃ buddhassa bhagavato
pubba-bhāga-namakāraṃ karoma se:
Now
let us chant the preliminary passage in homage to the Awakened One, the Blessed
One:
(ALL): [Namo tassa] bhagavato arahato
sammā-sambuddhassa. (Three times.)
Homage
to the Blessed One, the Worthy One, the Rightly Self-awakened One.
Ajjāyaṃ māgha-puṇṇamī sampattā,
māgha-nakkhattena puṇṇa-cando yutto, yattha Tathāgato arahaṃ sammā-sambuddho,
cāturaṅgike sāvaka-sannipāte, ovāda-pāṭimokkhaṃ uddisi.
Today
is the full moon day in the month of Magha, the date on which the Tathagata —
the Worthy One, Rightly Self- awakened — held the four-factored meeting of his
disciples and gave the Patimokkha Exhortation.
Tadā hi aḍḍha-terasāni bhikkhu-satāni,
sabbesaṃyeva khīṇāsavānaṃ, sabbe te ehi-bhikkhukā, sabbepi te anāmantitāva,
Bhagavato santikaṃ āgatā, Veḷuvane kalandaka-nivāpe, māgha-puṇṇamiyaṃ vaḍḍhamāna-
kacchāyāya.
At
that time, 1,250 monks — all entirely free of defilements, all recipients of
the Come-Bhikkhu ordination, all unnotified of the meeting — came to the
Blessed One's presence in the Squirrels' Feeding Ground in the Bamboo Forest on
the afternoon of the full moon day in Magha.
Tasmiñca sannipāte, Bhagavā
visuddh'uttam'uposathaṃ akāsi, ovāda-pāṭimokkhaṃ uddisi.
In
that meeting, the Blessed One led an utterly pure full moon observance and gave
the Patimokkha Exhortation.
Ayaṃ amhākaṃ Bhagavato, ekoyeva
sāvaka-sannipāto ahosi, cāturaṅgiko, aḍḍha-terasāni bhikkhu-satāni, sabbesaṃ
yeva khīṇāsavānaṃ.
This
was the only time our Blessed One held a four-factored meeting with his
disciples, 1,250 monks, all entirely free of defilement.
Mayandāni, imaṃ māgha-puṇṇamī-nakkhatta-samayaṃ,
takkālasadisaṃ sampattā, sucira-parinibbutampi taṃ Bhagavantaṃ samanussaramāna,
imasmiṃ tassa Bhagavato sakkhi-bhūte cetiye,
Now,
on this same date — the full moon day in Magha — remembering the Blessed One,
even though he long ago gained Total Liberation, we have come to this memorial
to him.
Ime daṇḍa-dīpa-dhūpādi-sakkāre gahetvā,
attano kāyaṃ sakkār'ūpadhānaṃ karitvā,
We
take these offerings — candles, incense, & so forth — and make our bodies a
vessel for them.
Tassa Bhagavato yathā-bhucce guṇe
anussarantā, imaṃ paṭimā-gharaṃ [thūpaṃ] tikkhattuṃ padakkhiṇaṃ karissāma,
yathā-gahitehi sakkārehi pūjaṃ kurumānā.
Reflecting
on the Blessed One's virtues as they actually are, we will circumambulate this
image shelter [stupa] three times, paying homage to him with the offerings we
hold.
Sādhu no bhante Bhagavā, sasāvaka-saṅgho,
sucira-parinibbutopi, guṇehi dharamāno,
Although
the Blessed One, together with that Community of his Noble Disciples, long ago
attained total Liberation, they are remembered through their virtues.
Ime amhehi gahite sakkāre paṭiggaṇhātu,
amhākaṃ dīgha-rattaṃ hitāya sukhāya.
May
he accept the offerings we hold, for the sake of our long- term welfare &
happiness.
Veneration
Ukāsa, dvāra-tayena kataṃ, sabbaṃ apāradhaṃ
khamatu no (me) bhante.
We
(I) ask your leave. We (I) ask you to forgive us (me) for whatever wrong we (I)
have done with the three doors (of body, speech, & mind).
Vandāmi bhante cetiyaṃ, sabbaṃ sabbattha ṭhāne,
supatiṭṭhitaṃ sārīraṅka-dhātuṃ, mahā-bodhiṃ buddha-rūpaṃ, sakkāratthaṃ.
I
revere every stupa established in every place, every Relic of the Buddha's
body, every Great Bodhi tree, every Buddha image that is an object of
veneration.
Ahaṃ vandāmi dhātuyo, ahaṃ vandāmi
sabbaso, iccetaṃ ratana-tayaṃ, ahaṃ vandāmi sabbadā.
I
revere the relics. I revere them everywhere. I always revere the Triple Gem.
Buddha-pūjā mahā-tejavanto, Dhamma-pūjā
mahappañño, Saṅgha-pūjā mahā-bhogāvaho.
Homage
to the Buddha brings great glory. Homage to the Dhamma, great discernment.
Homage to the Saṅgha, great wealth.
Buddhaṃ Dhammaṃ Saṅghaṃ, jīvitaṃ
yāva-nibbānaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
I
go to the Buddha, Dhamma, & Saṅgha as my life & refuge until reaching
Liberation.
Parisuddho ahaṃ bhante, parisuddhoti maṃ,
Buddho Dhammo Saṅgho dhāretu.
I
am morally pure. May the Buddha, Dhamma, & Saṅgha recognize me as morally
pure.
Sabbe sattā sadā hontu, averā sukha-jīvino.
May
all living beings always live happily, free from enmity.
Kataṃ puñña-phalaṃ mayhaṃ, sabbe bhāgī
bhavantu te.
May
all share in the blessings springing from the good I have done.
Homage to the Buddha's Footprints
(LEADER): Handa mayaṃ pāda-lañjana-pāṭhaṃ
bhaṇāma se:
Let
us now repeat the footprint passage.
(ALL): Vandāmi buddhaṃ bhava-pāra-tiṇṇaṃ,
Ti-loka-ketuṃ ti-bhav'eka-nāthaṃ,
Yo loka-seṭṭho sakalaṃ kilesaṃ,
Chetvāna bodhesi janaṃ anantaṃ.
I revere the Buddha, who has crossed over becoming,
The banner of the threefold cosmos,
The sole protector of the three levels of becoming,
The foremost in the world
Who, having destroyed the entirety of defilement,
Has led countless people to Awakening.
Yaṃ nammadāya nadiyā puline ca tīre,
Yaṃ sacca-bandha-girike sumanācal'agge,
Yaṃ tattha yonaka-pure munino ca pādaṃ:
Taṃ pāda-lañjanam-ahaṃ sirasā namāmi.
I pay homage with my head to the footprints
That the Sage left in the sands by the Nammada River,
On Saccabandha Mountain, on Sumana's unshakeable summit,
& in Yonaka-pura.
Suvaṇṇa-mālike suvaṇṇa-pabbate
Sumana-kūṭe yonaka-pure nammadāya nadiyā,
Pañca pāda-varaṃ ṭhānaṃ ahaṃ vandāmi durato.
I revere from afar the places of the five foremost footprints:
On Suvannamalika Mountain, on Gold Mount,
On Sumana's Peak, in Yonakapura,
& by the Nammada River.
Iccevam-accanta-namassaneyyaṃ,
Namassamāno ratanattayaṃ yaṃ,
Puññābhisandaṃ vipulaṃ alatthaṃ,
Tassānubhāvena hat'antarāyo.
In paying homage thus to the Triple Gem,
worthy of the highest homage,
A vast amount of merit is accumulated:
By its power, may danger be destroyed.
No comments:
Post a Comment